|
|
#1 |
![]() 2,000,000,000Регистрация: 22.11.2007
Сообщений: 20,641
Спасибо: 32,086
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Следом за аниме, издательство "Комикс-Арт" объявляет о приобретении лицензий на перевод, публикацию и распространение манги "One Piece". Судя по картинке на главной странице сайта издательства, на русском манга будет носить название "Большой Куш".
![]() Издание будет без суперобложек, того же формата, что и другие тайтлый Шуэйши. Выпустить первый том планируем одновременно с премьерой сериала на ТВ, то есть дата пока уточняется, - Natalia, представитель Comix-Art. Официальный сайт издательства: www.comix-art.ru
__________________
. Если хотите поддержать сайт и переводы: Сбербанк: 5469 6700 1677 5739 Юмани: 410014625700780 Бусти: https://boosty.to/vertsama
|
|
|
|
|
#171 |
|
Юнга
50Регистрация: 27.09.2011
Сообщений: 9
Спасибо: 0
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
главное чтоб саберы так же переводили и ничего не меняли а на мангу ваще пофику мне и так хоросо
|
|
|
|
|
#172 |
|
Стармех
50Регистрация: 15.03.2008
Сообщений: 23
Спасибо: 0
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Отлично, наконец-то официально объявили о лицензии. Надеюсь к концу года порадуют хоть одним томиком.
По поводу названия, хоть оно и оторвано от самого произведения, но это так только для тех, кто с ВП уже знаком. Будь эта манга мне неизвестной, хрен бы я купил нечто с названием "Одним куском", вы сами-то здраво поразмыслите. А так нормальный шаг, манга про пиратов, название <<мелкое-мелкое>> "Большой куш", на фоне <<ГИГАНТСКОГО>> One Piece. Интригует и в тему, так что имхо многовато тут соплей по этому поводу. З.Ы. ThePandaMan Неужели не видите разницы между чтением манги, и ее просмотром? У меня есть оригинальные тома ВП 1-48 и 58-63. Да, я ее всю пролистал, да, стоит на полочке, для коллекции, но это не то все. Полноценно насладиться мангой можно только на родном языке, или хотя бы на том, который более-менее прилично знаешь. Да и про страну какую-то хрень сказал. Короче фейспальмить только можно с ваших слов ( |
|
|
|
|
#173 |
|
Стармех
1,500,000Регистрация: 27.12.2007
Сообщений: 89
Спасибо: 7
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Как говорили выше. Одно нытьё, ну ё моё... Что тут, что там... И помоему отписываются только недовольные. Кстати вариант перевода, как Большой Куш, был и до Комикс Арта...
Ну вы так радикально холиварите, народ))) |
|
|
|
|
#174 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Матрос
50Регистрация: 10.04.2011
Сообщений: 23
Спасибо: 1
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Оффтоп
Иметь оригинальные томики это как бы круто... Да и автора поддерживаешь...
Чтобы понять, что происходит в сёнене, например в Ван Писе, достаточно полистать :\ Не в обиду кому то будет сказано |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
#175 |
|
Заблокирован
20,000,000Регистрация: 16.01.2009
Адрес: Казань
Сообщений: 328
Спасибо: 34
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Я думаю фанатский перевод в лицах фанатов можно считать оригинальным переводом и от него же критиковать официальные варианты, мне кажется это стало традицией осмеивать официальные издания и при этом отталкиваться на правильный вариант, вариант субтитров или фан-переводы манги.
|
|
|
|
|
#176 |
|
Заблокирован
343,000,000Регистрация: 13.07.2011
Адрес: All Blue
Сообщений: 906
Спасибо: 27
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Идея хорошая,вот только, сколько времени уйдёт на всю публикацию и переводы...
буду читать на англ.привычней.....хотя интересно ![]() XD Большой куш......Гая Ритчи,,,в ролях Луффи - Брэд Питт,Санджи - Джейсон Стэтхем и Зоро - Вини Джонс. |
|
|
|
|
#177 |
|
Боцман
1,000,000Регистрация: 27.12.2010
Сообщений: 35
Спасибо: 1
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
И последние слова Белоуса будут:
"Большой куш существует!!!" |
|
|
|
|
#178 |
|
Заблокирован
20,000,000Регистрация: 16.01.2009
Адрес: Казань
Сообщений: 328
Спасибо: 34
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
|
|
|
|
|
#179 |
|
Гравитация может и убить.
1,000,000,000Регистрация: 27.11.2009
Адрес: Московия
Сообщений: 6,614
Спасибо: 1,411
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Это потрясно. Я и не предполагал такого кол-ва "наблюдателей" на форуме.
Правда эти наблюдатели в большинстве своём лютые паникёры. И, кстати, а чем вам так не нравится Поливанов? Ведь если подумать: да, он не во всех звуках был прав. Но вы-то?! Вы-то пытаетесь использовать произношение, не соответствующее ни оргиналу, ни родному языку, ни даже мировому языку. Getaway, О! Соратник - это круто, соратник - это супер. © реклама. asphex, поздравляю, своим постом про сёнэн ты точно определил свой возраст. (И уровень увлечений заодно.) Getaway, спасибо, поражал над "правильным вариантом". Который суть перевод с того самого мирового. |
|
|
|
|
#180 |
|
Боцман
50Регистрация: 07.07.2010
Адрес: у компьютера
Сообщений: 29
Спасибо: 5
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
"Большой куш" - сразу ассоциируется с какими-то гангстерами и аферистами. -__-
Ясен пень, что для непосвященного пират - "это как гангстер, но только пират". Но ведь в этом названии был сам смысл манги. Если японский мангака дал манге английское название без уточнения на японском - разве это не повод НЕ переводить это дело на русский? Не поДнять, в общем. Хспд, хоть имена бы не трогали.
__________________
SOGEKI NO SHIMA TE UMARATE ORE WA HYAKU PATSU HYAKU CHU RU RU LA LA RU!~ |
|
|