|
![]() |
#1 |
Боцман
![]() Регистрация: 05.02.2011
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 2,965
Спасибо: 757
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#2 |
Старпом
![]() Регистрация: 08.01.2009
Сообщений: 61
Спасибо: 1
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |||||||||||||||||||||||
Боцман
![]() Регистрация: 05.02.2011
Адрес: Новосибирск
Сообщений: 2,965
Спасибо: 757
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]()
О такой (о чем я уже писал в начале темы, но тебе видать лень читать), что имена/названия НЕ переводятся. Мы знаем Нью-йорк, но НЕ Новый Йорк, Санкт-Петрбург, но НЕ город святого Петра и т.д. В принципе ЧАСТИЧНО переводить собственные имена можно, но это достаточно тонкая работа - определить что можно перевести, а что нельзя. Например, прозвище "мугивара" еще можно, а вот "Монки" - уже нельзя. А они уже на названии облажались, ведь "Ван Пис" - 100% НЕ переводится. Они даже название не осили, естественно это повод для пессимизма. Пока варианта два: либо они перевдут все подряд, либо частично, но наугад. |
|||||||||||||||||||||||
![]() |
![]() |
#4 |
Старпом
![]() Регистрация: 08.01.2009
Сообщений: 61
Спасибо: 1
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
![]() 46-страничная тема - а я оказывается ленивый, хах. Как же они перевели название "One Piece"? Неужели... "БОЛЬШОЙ КУШ"?? Ох, мамочки!! неужели "БОЛЬШОЙ КУШ" будет в каждом диалоге в манге, а не просто на обложке?? Не может быть!! Слушай, это сто раз уже проходили: Большой куш - висит на обложке (такая ма-а-аленькая приписка). Про то, что это название будет в манге - ничего не известно. Так что лучше разделяй мой оптимизм, чем чужой пессимизм. Вот когда мы узнаем, как они перевели - тогда и можете плакаться. А пока это выглядит мерзко. И да, для меня Большой Куш - не препятствие к покупке. А если кто из-за этого не купит мангу - то он таким образом сам себя охарактеризует. |
![]() |