|
|
#1 | ||
|
VIP
500,000,000Регистрация: 21.10.2007
Адрес: Санкт-Петербург
Сообщений: 1,135
Спасибо: 781
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Здесь обсуждаем разные моменты по переводу субтитров на русский язык.
__________________
Мой рейтинг шедевров японской анимации: 1. "One Piece" by Eiichiro Oda 2. "Hikaru no Go" by Hotta Yumi "Кто сильно старается, должен стараться еще больше с большей гордостью!" - Том-сан |
||
|
|
|
|
|
#731 |
|
ОДМЕН
500,000,000Регистрация: 16.12.2007
Адрес: Россия-Москва/Венгрия-Будапешт
Сообщений: 1,168
Спасибо: 736
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
итааак, пошли разбирать
Шикамару, лови:
Итак. Я пришла к выводу.. Пусть это прозвучит эгоистично, но на то есть свои причины. Ничего кроме глобальных, очень серезных и глупых ошибок я больше править не буду. Как появится время, перезалью 409 серию, как и обещала. А пока простите, но обходитесь тем, что есть. прошу прощения за грубость.
__________________
"Современный мир бесплоден, пуст и лжив. Надеюсь, я смогу дожить до того дня,когда все застройщики обанкротятся, Япония обеднеет, и все вокруг покроет высокая дикая трава." Хаяо Миядзаки
|
|
|
|
|
|
#732 | |||||||||||||||||||||||
|
Стармех
1,500,000Регистрация: 21.12.2008
Адрес: Владимир
Сообщений: 82
Спасибо: 6
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
и обратно ^_^:
прощаем-с. ^_^ Если что - в аське я на связи, угу.
__________________
Я одинокий одиночка на одинокой дороге, одиноко иду в одинокую даль.©The IT Crowd Говорить с Bleach-фанами и Elfen Lied-фанами - самое бессмысленное занятие в этом мире... My Anime List Profile |
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#733 |
|
Sayozaki
89,000,000Регистрация: 01.04.2008
Адрес: Воронеж
Сообщений: 591
Спасибо: 54
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Zetsubou_Shikamaru, все что ты написал, это не ошибки, а придирки. Таких уж жутких недочетов, я не заметил в твоих правках, а это значит, что наш вариант перевода имеет место быть...
Что касается правок, я полностью согласен с Совесть'ю. Проверь перевод других саберов с их "Манки Д. Луффи", "Бартоломью Кумой" и прочими недочетами...
__________________
|
|
|
|
|
|
#734 |
|
Hanauta Sancho Yahahazu Giri
1,000,000,000Регистрация: 17.03.2008
Адрес: Питер
Сообщений: 6,253
Спасибо: 947
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
OniX, а разве Бартоломью Кума не правильно?
__________________
Последний раз редактировалось FullMetal Frank; 22.07.2009 в 01:09 |
|
|
|
|
|
#735 |
|
Sayozaki
89,000,000Регистрация: 01.04.2008
Адрес: Воронеж
Сообщений: 591
Спасибо: 54
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Вроде как, Бартоломео Кума.....но это я так, к слову, пример привел.
__________________
|
|
|
|
|
|
#736 |
|
Hanauta Sancho Yahahazu Giri
1,000,000,000Регистрация: 17.03.2008
Адрес: Питер
Сообщений: 6,253
Спасибо: 947
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
__________________
|
|
|
|
|
|
#737 | |||||||||||||||||||||||
|
Капитан
1,000,000,000Регистрация: 28.04.2008
Адрес: Ростов-на-Дону
Сообщений: 7,850
Спасибо: 1,619
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Да, вот это меня убило. Причём авор настаивает на таком варианте, на том основании, что читается как "Манки". Мне как-то страшновато - что он ещё решит переделать Оо
__________________
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#738 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Sayozaki
89,000,000Регистрация: 01.04.2008
Адрес: Воронеж
Сообщений: 591
Спасибо: 54
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
Это как раз то, как я сказал Бартоломео Кума... а это:
насколько я понимаю японская транскрипция, и переводить по ней смысла нет...Так что, я считаю вариант Бартоломео Кума правильным.
__________________
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
#739 |
|
Стармех
1,500,000Регистрация: 21.12.2008
Адрес: Владимир
Сообщений: 82
Спасибо: 6
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
OniX, если это мелочи, то что такое по твоему ошибки?..
алсо правильно Монки Ди Луффи, Франки, Ханкок, Бартоломью Кума и т.д. И дело не только в транскрипции, дело еще в том, как герои это произносят. С тем же успехом давно пора писать "Обезьяна Дэ Лёня" //Кстати с вашей логикой относительно Фрэнки - Луффи тоже получается Манки... //все еще считаю что с таким переводом проект обречен на провал. Хотя да, фансаб..великая отмаза "делаем как можем, нет времени исправлять, качайте что дают, не вякайте, все равно для нас любая ошибка - это мелочь"...
__________________
Я одинокий одиночка на одинокой дороге, одиноко иду в одинокую даль.©The IT Crowd Говорить с Bleach-фанами и Elfen Lied-фанами - самое бессмысленное занятие в этом мире... My Anime List Profile Последний раз редактировалось Zetsubou_Shikamaru; 22.07.2009 в 13:34 |
|
|
|
|
|
#740 |
|
Luffy's Friend
500,000,000Регистрация: 18.03.2008
Адрес: Новокузнецк
Сообщений: 1,100
Спасибо: 83
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
По-моему, у Cooper'а перевод очень даже не плохой. Хотя "Манки" мне тоже не очень нравится, но ведь запись имен - это не самое критичное в переводе, нэ? К слову, Зельмира тоже пишут "Манки" в своих переводах, но перевод от этого хуже не становится!
ЗЫ. правильно именно "Бартоломью Кума" .
|
|
|
|