castaway, ты был кое в чем прав, я перевёл всю фразу, там нету "измерить", полная фраза будет означать что-то вроде: "Думаю, что только я вижу настоящую дистанцию/расcтояние между этим человеком и нами". Тогда непонятно, зачем он посылал слеш. Вот полная фраза на японском: 推し量るだけだ 近く見える あの男と我々の本当の距離を
|