Тема: 753 глава
Показать сообщение отдельно
Старый 17.07.2014, 20:24   #106
TsAR
Стармех
500,000,000
 
Аватар для TsAR
 
Регистрация: 26.01.2014
Сообщений: 1,460
Спасибо: 155
TsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючекTsAR как роза среди колючек
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Гугл переводит Jola как Йола. На любом языке. Я не знаю, как правильно это имя пишется латиницей, потому что у Оды часто звучание и транслитерация различаются (Сабаоди - Шабонди, Оз -Орс), просто я уверен, что Jola читается как Йола. Вот только официально перевели как Giolla. Если вставить Giolla в переводчик, то в переводе с ирландского это будет "слуга". Может английские переводчики получили официальную транслитерацию от Оды. Но тогда она должна быть Джиолла или Гиолла, не знаю точно как правильно (ибо тот же Gin переведен как Гин).

Ну Гугл не авторитет, особенно в таких особых случаях (Джола там тоже в списке вариантов переводов имеется), оригинал ジョーラ вообще переводит, как Жора. Giolla через исландскую транскрипцию будет Гиодла или Гиолла.
TsAR вне форума   Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 0.31102 секунды с 14 запросами