 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
Ну да. В немецких и шведских именах j переводится как й, но Jora то явно не немецкое или шведское имя. Официальный перевод латиницей, во первых, нам по идее вообще неизвестен (в Viz и FUNimation, как ты сам написал, её имя вообще пишется, как Giolla), а во вторых он не обязательно должен быть основой перевода на русский (ведь манга, опять же, японская), и даже будучи основой, j в нём не обязательно должно переводится как й, ибо правила такого не существует.