 |
Цитата: |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
Не, у меня с английским нормально. А вот с разговорным английским пока нет.
Но smooth я переыела б как "красивый". Вспомните Арвиду, она ж такой фрукт слопала и стала не просто гладкой, а красивой. Одно из значений в разговорном английском.
|
|
 |
|
 |
|
Нет, "красивый" тут не подходит. Просто тест не может определять, красивый человек или нет. Можно, конечно, "привлекательны", но мне все таки кажется, про уравновешенность Робин здесь больше подходит по смыслу. Но, как я уже говорил, хз...