Показать сообщение отдельно
Старый 07.12.2011, 14:09   #831
Uran
Старпом
1,500,000
 
Аватар для Uran
 
Регистрация: 08.01.2009
Сообщений: 61
Спасибо: 1
Uran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran ЧопперUran Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Сразу ассоциации о поедании ребенка. У нас слово плод вообще очень редко используется в обиходе. Фрукты и овощи говорят. Никто не говорит на рынке - дайте мне килограмм плодов бананового дерева. Или: Схожу в магазин, куплю плодов. Апельсины там, яблоки...

Говорят "фрукты", говорят "овощи" - это всё конкретика, а более общее название - "плод".
"Фрукт" Луффи похож на дыню - это овощ или фрукт?
Я уже писал, что есть "райские плоды". Ну так вот, "дьявольские плоды" - отличное противопоставление.
С поеданием детей у меня нет ассоциаций, что со мной не так?

Цитата:
Сообщение от Верт Посмотреть сообщение
Но вообще, к чему я это все. Мне без разницы, как они будут переводить, главное, чтобы потом у читающих переводы КА не было претензий к нам - мы под них подстраиваться не будем и по прежнему будем писать накама, фрукты, Гому-Гому и т.д. А то начнутся наезды, что официально по-русски плоды, а у вас фрукты и вы хреновые переводчики.

А сейчас наблюдается противоположная картина.


Цитата:
Сообщение от Getaway Посмотреть сообщение
Плод Дьявола воспринимается, как порождение дьявола. А дьявольский фрукт уже немного другое.

Вот, согласен.
Uran вне форума  
 
Время генерации страницы 4.00292 секунды с 14 запросами