Тема
:
Манга One Piece лицензирована в России
Показать сообщение отдельно
07.12.2011, 09:31
#
782
litherdhennael
Стармех
50
Регистрация: 15.03.2008
Сообщений: 23
Спасибо: 0
Цитата:
Сообщение от
Верт
А зачем делать перевод названий? Сноской показал, что оно значит и дальше в оригинале. Многие так делают и всех это устраивает. Часы в Англии у нас называют же Биг Бен, а не Большой Бен. Наши русские имена там тоже оставляют в оригинале. Какая-нибудь Надежда Иванова будет Nadejda Ivanova, а не Hope Ivanova.
Перегруз текста сносками к тому, что вполне можно перевести тоже не есть хорошо. Оставлять явные японизмы, как это делают в сканлейте тоже не вариант. То, что фэндом привык к гому-гому, накамам и мугиварам не говорит о том, что это не нужно переводить.
З.Ы. Не поверите, но вот Красная Площадь по всему миру известна как Red Square. Так что пример с Биг Беном - ну ни разу не показатель.
litherdhennael
Посмотреть профиль
Найти ещё сообщения от litherdhennael
Время генерации страницы
0.74450
секунды с
14
запросами