Действительно, "мугивара" переводится как "соломенный", хотя шляпа и подразумевается в контексте.
Далее: "Соломенный Луффи" звучит ужас как убого, ибо он резиновый. Отсюда прозвище Луффи "Соломенная Шляпа". Думаю, американцы и прочие локализаторы размышляли аналогично. Люди там, поверьте, не тупей чем в фансабе и т.п.
А российское сканлейт-сообщество лучше бы за своими Дасс Навтами следило
PS. Мангу буду покупать хотя бы из уважения к автору.