Три мысли по главе:
- Название атаки Нами "Черная Дыра" мне кажется неправильным переводом с японского. Она ведь не делала никаких черных дыр. По моему ее атака должна называться "Черные Пузыри" или "Черный Шар", а переводчик просто перепутал схожие понятия. Да и зачем Оде повторять название атаки Тича. Хз, прав я или нет.
- Распределение противников у Оды вообще не такое, как предполагали. Он с самого начала так задумал или понял, что все ждут именно таких боев и специально перемешал, для неожиданности?
- Момент с Зео напомнил прикол из детства. У нас часто так прикалывались: "Проверим, чем удар сильнее. Сначала я тебе пяткой в нос, а потом ты мне носом в пятку." Похоже, в Японии эта шутка тоже была известна.
__________________
.
Если хотите поддержать сайт и переводы:
Сбербанк: 5469 6700 1677 5739
Юмани: 410014625700780
Бусти: https://boosty.to/vertsama
|