Товарищи, произношение и написание японских имен на других языках - темы древних и непрекращающихся споров. То, что у японцев нет разделения букв Р и Л еще ничего не значит. Звуки они произносят по разному, другое дело что обозначений нет. У нас зато есть отдельные обозначения этих звуков. А у японцев нет и других букв, соответствующих нашим.
Опять же, каждый слышит по своему. А похожие звучания трактовать будет в меру своих предпочтений и упертости. Врубите на ютубе короткий момент с произношением шичибукаев
Где-то видел давно тему, где обсуждалось как оно звучит. Так версий было до ужаса много. каждый слышит немного по своему.
А также, у каждого здесь уже свое предвзятое мнение. Надо взять несколько людей, не смотревших ван пис и не слышавших вообще про имя Луффи(Руффи, Рафи) и дать им послушать(не смотреть, не читать сабы, а именно послушать) момент в оригинальной озвучке с произношением имени Луффи, и узнать что же по их мнению произносится. Людей нужно несколько, и чтобы они слушали и отвечали независимо друг от друга, дабы не слышать и не опираться от услышанных уже мнений. И все равно точку в споре это не поставить.
А вот что должно поставить точку в том как правильно - Луффи или Руффи или еще как, так это мнение Оды Сенсея. Уж надеюсь, что с Одой вы не будете спорить.
А официальная романизация звучит как
Monkey D. Luffy. И, извините, но автор сам говорит, что здесь L, а никак не R. А уж этим буквам в русском языке есть точные аналоги.