Если я скажу что призираю русскую(любую) озвучку в аниме,то я неошибусь.Может я и повторюсь,но всё же скажу:что переводя любое аниме на любой язык,в частности русский,пропадает та изюминка,которая изначально была заложена авторами оригинального перевода.Не всегда можно повторно отобразить все те емоции которые были заложены изначально,а причины достаточно просты:нет средств для реализации качественного перевода,нету интереса(заинтересованости) в переводе данного проекта,времени нет(спешка в переводе)...и много другого.Но для меня самое плохое в переводе-ето неспроможність(звеняйте не помню как на русском сказать) досконально передать все емоции героев :)
__________________
Главный закон Мерфи:
Если какая-нибудь неприятность может случиться - она случается!
|