|
Юнга
50
Регистрация: 13.07.2009
Сообщений: 8
Спасибо: 0
|
еще порция придирок:
Dialogue: 0,0:09:41.20,0:09:45.12,Default,,0000,0000,0000,,М ужчины тормозные: сначала думают, что одеть на голову, а уж потом на тело.
Если "на", то "надеть".
Dialogue: 0,0:10:01.51,0:10:05.01,Default,,0000,0000,0000,,Т ам? Вы не знаете?
здесь Луффи повторяет за вопрошающей "Фукуро?..." то есть фраза должна выглядеть примерно "Мешок? Вы не знаете?"
Dialogue: 0,0:10:46.71,0:10:49.42,Default,,0000,0000,0000,,М ожешь их вынуть и показать нам?
"нам" можно убрать.
Dialogue: 0,0:10:54.17,0:10:55.26,Default,,0000,0000,0000,,Т огда, вот одежда.
мелочно, но на мой взгляд "ладно" больше подошло бы в начале.
Dialogue: 0,0:11:05.89,0:11:07.40,Default,,0000,0000,0000,,Т ебе она понравится!
"она" можно убрать.
Dialogue: 0,0:11:24.33,0:11:25.41,Default,,0000,0000,0000,,П очему, ты…
"почему" нет, есть лишь грубое "ты", которое можно было бы представить и как "что ж ты...", "ну, ты..."
Dialogue: 0,0:11:26.00,0:11:28.58,Default,,0000,0000,0000,,М ы решили украсить ее парочкой сексуальных цветочков.
Dialogue: 0,0:11:29.38,0:11:31.75,Default,,0000,0000,0000,,Т ебе обязательно нужны были цветы к красивой одежде!
Желательно немного укоротить. Скажем.
"Мы добавили цветов для сексуальности."
"Цветы отлично смотрятся на одежде!"
Dialogue: 0,0:11:33.63,0:11:35.51,Default,,0000,0000,0000,,С мотри, он выглядит таким взволнованным!
Смотри, как он взволнован!
Dialogue: 0,0:11:38.38,0:11:40.30,Default,,0000,0000,0000,,И он склоняет голову, чтобы отблагодарить тебя.
Этта, тут же прекрасно видно, что он делает несколько больше. "Падает ниц" или что-то в этом роде.
Dialogue: 0,0:12:05.54,0:12:07.12,Default,,0000,0000,0000,,Г отовьтесь стрелять
"Целься!" - короче.
Dialogue: 0,0:12:08.25,0:12:10.75,Default,,0000,0000,0000,,Т акая свирепость! Так вот, какова твоя натура!
Ну и свирепость! Так вот ты каков!
Dialogue: 0,0:12:11.33,0:12:17.01,Default,,0000,0000,0000,,Б ыть свирепым без единой мысли о великодушии тех, кто спас твою жизнь.
Буянить, даже не думая о доброте твоих спасителей...
Dialogue: 0,0:12:19.22,0:12:22.09,Default,,0000,0000,0000,,И у тебя нет ни капли галантности в речи и действиях!
Галантность не то слово, галантны мужчины по отношению к женщинам, но здесь говорящая сравнивает Луффи с женщинами и ищет присущее женщинам качество, следовательно "изысканность" или "утонченность" или что-то еще в этом духе. Да и фразу перестроить не помешает.
Ни в речах, ни в делах твоих нет и следа утонченности! как вариант
Dialogue: 0,0:12:23.64,0:12:26.56,Default,,0000,0000,0000,,К ак я и думала, твой характер несовместим с нашим!
А здесь я убежден, что имеются в виду мужчины вообще.
"Как я и думала, вы нам не ровня/пара/... или "вы чужды нам".
Dialogue: 0,0:12:29.39,0:12:32.56,Default,,0000,0000,0000,,Н о Кикёу, ты не можешь убить его только за это.
Dialogue: 0,0:12:32.94,0:12:34.06,Default,,0000,0000,0000,,Е го же жалко.
Но, Кикёу,(не забываем выделять обращение), нельзя ж убить его только за это, бедняжку."
Dialogue: 0,0:12:56.05,0:12:59.76,Default,,0000,0000,0000,,И звините, что жаловался на одежду, не стреляйте.
Извините за придирки к одежде, не стреляйте.
Dialogue: 0,0:13:00.30,0:13:02.20,Default,,0000,0000,0000,,Н ам нет нужды слушать твои жалкие оправдания и объяснения.
Произносится всего 3-4 слова. "Оставь свои жалкие увертки!" как вариант
Dialogue: 0,0:13:53.69,0:13:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Т еперь, когда ты пришел в себя, нам больше нет смысла жалеть тебя!!
тут скорее "нет причин"
Dialogue: 0,0:14:02.60,0:14:05.00,Default,,0000,0000,0000,,М ы не позволим больше тебе говорить так неуважительно.
эммм... как насчет "Сейчас ты поперхнешься своими насмешками!"?
Dialogue: 0,0:14:05.28,0:14:08.41,Default,,0000,0000,0000,,М ы действительно собираемся убить его?
Афеландра говорит очень по-детски, - Эй, мы его правда убьем?
Dialogue: 0,0:14:15.37,0:14:17.54,Default,,0000,0000,0000,,О на никогда не простит ни одну из вас!!
то не ждите прощения!
Dialogue: 0,0:14:18.13,0:14:21.67,Default,,0000,0000,0000,,З а за то, что мы привели в деревню мужчину, нас накажут вместе с ним!
Вина за мужчину, попавшего в деревню, ляжет на вас!
Dialogue: 0,0:14:29.93,0:14:31.02,Default,,0000,0000,0000,,Э то ради вашего блага
Ради вас самих
Опять утомился, мозг замыливается, делаю перерыв.
Мои воззрения на сабы в целом(пишу, чтобы мои исправления не казались отчасти бессмысленными):
Если можно написать короче, не искажая смысла, то это надо сделать. Лишнее слово всегда лишнее, можно обойтись - режем, можно использовать более емкий, краткий оборот - используем. Если ансаб пишет абзац текста вместо 3-4 произнесенных слов, сверяемся по словарю и пишем суть.
Англицизмы должны уничтожаться повсеместно. Это беда переводчиков, как ни старайся, несколько штук в текст да попадет и бороться с ними можно лишь последующей правкой. Не забываем также и о клише, синтаксисе и чрезмерном применении каких-либо слов.
Далее, редактор со своей стороны должен указывать на любой момент, сомнительный с его точки зрения(вот и я сейчас старался как раз придираться ко всему, как важному, так и второстепенному). Если с точки зрения переводчика исправление не улучшает перевода(но не ухудшает его), то ему есть смысл согласиться, так как по крайней мере один человек(редактор) считает это улучшением. А вот если исправление видится ему безусловно ошибочным, то тогда нужно отстаивать свой вариант, с приведением аргументов итд итп. Но в целом переводчик и редактор должны следовать рука об руку путем компромисса. Эгоистов эта работа не терпит.
Ну и, скажем, если редактор девушка, а переводчик парень, то редактору стоит больше доверять чутью переводчика по части речи мужских персонажей и наоборот)
Что ж. весомая заявка на звание К.О.)
|