Показать сообщение отдельно
Старый 02.07.2009, 12:05   #621
Zetsubou_Shikamaru
Стармех
1,500,000
 
Аватар для Zetsubou_Shikamaru
 
Регистрация: 21.12.2008
Адрес: Владимир
Сообщений: 82
Спасибо: 6
Zetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru ЧопперZetsubou_Shikamaru Чоппер
По умолчанию

Цитата:
Сообщение от Disorder Посмотреть сообщение
Единственный минус, который бросился в глаза - "Компания Thriller", можно было смело писать "Триллер Компания". Так же и:
Dialogue: 0,0:09:47.82,0:09:48.94,Default,,0000,0000,0000,,R olling Экспресс Сервис!
Экспресс Сервис Вертушки, как употреблялось дальше, думаю читалось бы приемлимо.
Спасибо за перевод!

Как можно было заметить из моего саба я англ фразы не перевожу(за редким исключением), так без перевода и осталось Thriller и Rolling...
Кстати Вертушка - это часть названия команды мугивар как бы( 風車 - kazaguruma - ветряная мельница/вертушка), а rolling скорее "катящийся" ^_^
__________________
Я одинокий одиночка на одинокой дороге, одиноко иду в одинокую даль.©The IT Crowd

Говорить с Bleach-фанами и Elfen Lied-фанами - самое бессмысленное занятие в этом мире...

My Anime List Profile
Zetsubou_Shikamaru вне форума   Ответить с цитированием
 
Время генерации страницы 1.33143 секунды с 14 запросами