На мой взгляд, зря перевели жителей Шандии как каких-то "налётчиков". К тому же, Шадния ~= Идния, и если в русском мы говорим "индийцы", то правильнее говорить и "шандийцы".
Так же "Верхний уровень" и "Upper yard" (если мне память не изменяет) имеют разные значения. Имхо, здесь нужно записать "Аппа йард", или хотя бы подобрать что-то соответствующее на русском (как пример - пример Высший Двор).
ps Верхний уровень - реально хреново звучит и выглядит)
Последний раз редактировалось -AL-; 22.03.2009 в 23:25
|