Форум поклонников "One Piece"

Форум поклонников "One Piece" (https://one-piece.ru/forum/index.php)
-   Вселенная "One Piece" (https://one-piece.ru/forum/forumdisplay.php?f=16)
-   -   Тест! На кого из героев One Piece вы похожи (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=119)

Lidiya 22.12.2007 16:14

Цитата:

Сообщение от Smokey (Сообщение 5944)
Даже с хорошим знанием английского некоторые термины понять очень сложно. Но тем не менее, общий смысл уловить можно.

Не, у меня с английским нормально. А вот с разговорным английским пока нет.
Но smooth я переыела б как "красивый". Вспомните Арвиду, она ж такой фрукт слопала и стала не просто гладкой, а красивой. Одно из значений в разговорном английском.

Daisy 22.12.2007 16:17

Цитата:

Сообщение от Smokey (Сообщение 5944)
Даже с хорошим знанием английского некоторые термины понять очень сложно. Но тем не менее, общий смысл уловить можно.

Проблемы в том, что из-за незнания перевода 1-2 слов весь смысл коверкается.

Верт 22.12.2007 16:25

Цитата:

Сообщение от Lidiya (Сообщение 5949)
Не, у меня с английским нормально. А вот с разговорным английским пока нет.
Но smooth я переыела б как "красивый". Вспомните Арвиду, она ж такой фрукт слопала и стала не просто гладкой, а красивой. Одно из значений в разговорном английском.

Нет, "красивый" тут не подходит. Просто тест не может определять, красивый человек или нет. Можно, конечно, "привлекательны", но мне все таки кажется, про уравновешенность Робин здесь больше подходит по смыслу. Но, как я уже говорил, хз...

Swordman 22.12.2007 16:33

Цитата:

Сообщение от Lidiya (Сообщение 5949)
Не, у меня с английским нормально. А вот с разговорным английским пока нет.
Но smooth я переыела б как "красивый". Вспомните Арвиду, она ж такой фрукт слопала и стала не просто гладкой, а красивой. Одно из значений в разговорном английском.

говорю сразу: в тест не заглядывала (как я могла?!), но по идее, smoоth переводится как "гладкий"

Smilelord 22.12.2007 17:14

Тяк,я Зоро...Впринципе тест правильно говорит...Я в жизни ленивый и люблю спать

Swordman 22.12.2007 18:44

А по этому тесту я - Луффи)

Верт 22.12.2007 20:18

Цитата:

Сообщение от Swordman (Сообщение 5966)
говорю сразу: в тест не заглядывала (как я могла?!), но по идее, smoоth переводится как "гладкий"

Все верно, но как можно сказать: Вы гладкий(ая), как Робин?

Как сказала Daysy, Smooth переводится:

а) гладкошерстный (чаще всего - о породе собак)
б) лысый, лишенный волосяного покрова
в) гладкий, глянцевый (о листовой пластинке без ворсинок)
2) гладкий, ровный; скользкий (о поверхности)
3)
а) плавный, спокойный; беспрепятственный
б) спокойный, мирный
4)
а) нетерпкий, мягкий (об алкогольных напитках)
б) однородный
5) заискивающий, вкрадчивый, льстивый
6) ровный, уравновешенный (в своем отношении к кому-л.); одинаковый, постоянный
7)
а) дружелюбный, вежливый
б) разг. приятный, привлекательный
в) редк. легкий, приятный, гладкий (о стиле)

Smilelord 22.12.2007 20:20

Скорее всего Smooth - это дружелюбный(т.к. можно так про Робин сказать)

Smokey 22.12.2007 20:23

А по-моему под smooth имеется в виду гладкая и приятная на ощупь кожа Робин.

Верт 22.12.2007 20:25

Цитата:

Сообщение от Smokey (Сообщение 6090)
А по-моему под smooth имеется в виду гладкая и приятная на ощупь кожа Робин.

Smokey, приколист, блин. Как тест может определить мягкость кожи? И откуда ты знаешь, какая на ощупь кожа у Робин?

:bg:

P.S. Smooth останется, как уравновешенный. Робин не всегда была дружелюбна.


Часовой пояс GMT +3, время: 09:48.

Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot

Время генерации страницы 1.03140 секунды с 13 запросами