Форум поклонников "One Piece"

Форум поклонников "One Piece" (https://one-piece.ru/forum/index.php)
-   Перевод субтитров для "One Piece" (https://one-piece.ru/forum/forumdisplay.php?f=26)
-   -   Каталог фраз и названий (https://one-piece.ru/forum/showthread.php?t=296)

Sinister 18.02.2008 17:08

Хотя тут сразу можно сказать, что морской дозор.

ZooL 18.02.2008 17:19

Цитата:

Сообщение от Верт
будем обсуждать спорные слова по мере их появления в аниме.

Согласен :)
Так что, когда там 343 сабы на подходе?)

Верт 18.02.2008 17:23

Цитата:

Сообщение от ZooL
Так что, когда там 343 сабы на подходе?)

Не знаю, сегодня-завтра.

Sinister 18.02.2008 23:06

Как будем переводить The Night Attack? Может, "Ночная зачистка"?)

OZ 18.02.2008 23:10

Цитата:

Сообщение от Sinister
Может, "Ночная зачистка"?)

Класно, можно и так ;)

Совесть 18.02.2008 23:15

Цитата:

Сообщение от Sinister
Как будем переводить The Night Attack? Может, "Ночная зачистка"?)

стоп,а разьве мы не оставляем как есть?

Sinister 18.02.2008 23:31

По-моему, в этом случае можно перевести, дабы не смотрелось ляповато.

Совесть 18.02.2008 23:36

Sinister, это все равно что назвать( как говорил уже Zool )Flying-sword technique Аэро-резаком
оставь так как есть ..а ляповатости -уже моя проблема

bowArrow 04.05.2009 16:49

Слушайте, а в аниме-то произносится как "Франки", а не "Фрэнки"... А насчёт латиницы - фиг поймёшь, что Ода мог иметь ввиду - попробуйте написать по-английски "Франки"!

FroZZe 04.05.2009 17:02

Цитата:

Сообщение от Верт (Сообщение 16368)
Также имя Белоуса следует переводить, как Белобородый.

Имхо Белоус лучше подходит, ибо у него на флаге даже отчётливо видный усы, а не борода...

Верт 04.05.2009 20:04

Цитата:

Сообщение от FroZZe
Имхо Белоус лучше подходит, ибо у него на флаге даже отчётливо видный усы, а не борода...

Верно, то мое старое сообщение. Сам я переводил Белоус.

Gol.D.Dragon 27.05.2009 17:33

А реально, Франки или Френки? Я лично только смотрел аниме и мне удобней Френки...

master 31.05.2009 23:18

реально Франки, но для русских удобней Френки:ag:

Верт 31.05.2009 23:49

Ода написал имя каждого мугивары на английском(на листовках). Franky читается как Френки, так что все правильно.

Зелос 25.08.2010 17:54

на самом деле это нечто среднее междеу Франки и Фрэнки. Это английский звук, полного аналога в русском нет. Точно также как и Луффи - это ведь в некотором роде и Руффи, и т.п.
вопрос. Что такое "вайна"????? Из Water 7


Часовой пояс GMT +3, время: 17:52.

Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot

Время генерации страницы 1.18748 секунды с 13 запросами