![]() |
пару дней еще подожду сабы, если не будут то буду переходить на английские. а вообще прикольно наблюдать, что у такого крутого аниме, был один переводчик и с его уходом все остановилось :lf:
|
Переоформленная версия субтитров One Piece — 719.ass (шрифт, цвета, атаки, заголовки и т.п.; заменил "Пират Хантер" на "Охотник на пиратов")
Предыдущие 718, 717, 716, 715. |
Название техники на русском меня аж покорежило
"Миллиардно вложеный мир Тройная Система" ...что? |
Цитата:
ZombieG добавил 23.11.2015 в 21:20 ВЕРТ, ВЕРНИИИИИИСЬ..... Я ВСЁ ПРОЩУУУУУУУУУУУУ..... :bp::bp::bp: |
Если предложите варианты по улучшению, я заменю. Там всякие косяки есть. Тот же "Пират Хантер".
Я могу, правда, из манги название техники списать. Ну и ещё, если есть какие предложения по шрифтам, то могу переделать. Ну, например, каждому персонажу свой цвет текста (я люблю такое смотреть). А какие-нибуть воспоминания, к примеру, серым текстом выделять. Про опенинг: они там всё время английскую версию выкладывают, а я её прячу, ибо зачем нам английский перевод? С таким успехом можно и японские субтитры писать и с ними смотреть. А вот русский на месте английского уже другое дело. |
Цитата:
|
Spirit-ford, ну, судя по этому моменту эту технику стоит перевести как:
Цитата:
|
Как бы они там не перевели, править чужие субтитры без разрешения неправильно, так что лучше ничего не трогать.
|
Доброго времени суток, комрады :)
Вижу не только у меня глаза кровоточат от переводов в последних сериях. С "Пират Хантер", вроде бы, разобрались. Но у меня таки вопрос: "Согекинг-сенпай" теперь всегда будут переводить как "Король, снайпер..."? Может кто в курсе. Но на данный момент создается впечатление, что нынешний переводчик не смотрел и десятка серий переведенных данным ресурсом ранее. Это огорчает.:ag::sd::ag: |
Верт, ну, всё дело в том, что я уже разговаривал с переводчиками. Они сказали, что делают всё быстро и желания заниматься оформлением у них нет, так что если я оставлю за ними права переводчика и ссылку на сайт, то они не будут против в изменении сабов.
Другой вопрос к тебе, ведь ты переводил мангу: даёшь ли ты права на использование твоих переводов в сабах? Геральт, ну я все эти кривости стараюсь исправить, можете смотреть с моими субтитрами. Правлю в вс-пн, когда свободное время появляется. XCanG добавил 24.11.2015 в 21:49 Цитата:
|
| Часовой пояс GMT +3, время: 09:49. |
Работает на vBulletin® версия 3.
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd.
Перевод: zCarot